今年も、ゲストハウスにお雛様を飾りました。
日本の伝統、ひな祭りのお話を、今年もお客様に披露しています。
このお雛様は、お祖母さんが、初孫娘のためにプレゼントしてくれたものです。
お祖母さんのお話は、孫が生まれてから、いつも同じです。
「こなんして、お雛さんをあげられる孫が居てくれて!
ありがとうで~!
お雛さんを飾ってくれたら、嬉しいで~!
孫が元気で、大きゅうなって~!
こんな幸せなことは、ないわ~!
ありがとう! ありがとう! 」
お祖母さんの目には、
戦前からの自分の人生が、大変だったこと、
戦後の焼け出された思い出、
子供ができて、自分の家を建てるのに一生懸命だった頃、
身寄りが少なかったから、お祝いできることの幸せを、
今、繰り返しかみしめていること、
多くのシーンが、お雛様を通して見えています。
何十年も続けられるこの行事は、家族を結ぶ幸せの絆です。
We have displayed the Hina dolls here at the Naramachi Guesthouse.
Hina dolls are the dolls to celebrate the girls’ day on March 3rd.
Many households decorate the house with the simple queen and king set or the whole set with several other dolls.
These Hina dolls were given by a grandmother to her first granddaughter.
Her story has always been the same since the granddaughter was born.
“I’m so grateful that I have a granddaughter to whom I can give these dolls!
I’m so happy that you display them at home!
There is no happier thing in my life than seeing my granddaughter growing up!
Thank you! Thank you!”
She remembers all the different memories from past hardships since before the World War through these Hina dolls.
The memory of her house burning down, the time when she was struggling to make a home after having children… she repeatedly appreciates the happiness she can enjoy right now because she didn’t have anybody to celebrate anything together with before.
This Hina doll festival is an event which we have celebrated and will celebrate for decades to link the family together.